한 송이의 국화꽃을 피우기 위해
为了一朵菊花的绽放
봄부터 소쩍새는 그렇게 울었나 보다.
杜鹃鸟才从春天起就开始哭泣.
한 송이의 국화꽃을 피우기 위해
为了一朵菊花的绽放
천둥은먹구름속에서 또 그렇게 울었나 보다.
响雷才在乌云里那样哭泣.
그립고 아쉬움에 가슴 조이던
从那曾因思念和遗憾而焦心的
머언 먼 젊음의 뒤안길에서
遥远的青春岁月的坎坷中归来
이제는 돌아와 거울 앞에 선 내 누님같이 생긴 꽃이여.
相貌如我那站在镜子前的姐姐一样的花呀.
노오란 네 꽃잎이 피려고
为了绽放你那金色的花朵
간밤엔 무서리가 저리 내리고 내게는 잠도 오지 않았나 보다.
昨晚薄霜降在那里,而我一夜无法入睡.
本文作者:池阡默
阡陌,阡陌,从来静默。