《飘》的版本即译本很多,上海译文出版社的陈廷良1990译本相比最受欢迎。
原因:译本中人名和地名符合外文特点,语言优美。译本里女主角名字是斯佳丽奥哈拉,城市名字符合现代翻译的特点,为亚特兰大。
《飘》的出版版本:1979年傅东华翻译,浙江人民出版社出版;1990年戴侃李、野光庄绎传,外国文学出版社出版;黄怀仁、朱攸若翻译,浙江文艺出版社出版;上海译文出版社的陈廷良1990译本等。
《飘》是一部出版于1936年的**小说,作者为玛格丽特米契尔。作品在描绘人物生活与爱情的同时,勾勒出南北双方在**、经济、文化各个层次的异同,具有浓厚的史诗风格,堪称**历史转折时期的真实写照,同时也成为历久不衰的爱情经典。
思,瞳中景,前程过往,不明;想,忆中人,是非进退,不惑。念,空中月,今夕何夕,不知。恋,梦中人,忽隐忽现,不眠。花开无言,叶落无声,风过无影,水逝无痕。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。
衬衫裙在我们的印象中都是非常有气
对于阿玛尼的大师系列的喜爱远远超
kiko算得上*价中的战斗机,在
宽裤是不少女孩夏日的必备单品,不
可能很多人在戴手表的时候都有遇到
ysl圣罗兰的口红唇釉一直非常火
每次化妆之前,看着镜子都在烦恼用
给大家安利一下阿玛尼的卸妆产品—