1、 过硬的双语功底:口译员的工作要在至少两种语言之间进行转化,因此必须具备过硬的双语功底。译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识,如语音语调、语法结构、词汇语义等知识,更重要的是要掌握如何运用听、说、读、写、译等语言知识的技能。
2、 广博的知识:口译还具有跨文化交际的功能,因此需要有广博的学识才能在不同文化的沟通过程起到桥梁作用。
3、 娴熟的表达技巧:译员必须具备娴熟的表达技巧,口译的质量要求,一般来说,就是语言流畅,语速适中,无明显错译、漏译,做到吐字清晰自然、措辞准确恰当、表达干净利落、语句简洁易懂,概括起来就是“流畅、*稳、准确、完整”。
面对阡陌红尘,我唯一能做的,就是把世人的欢笑,世人的芬芳,世人的温暖,留恋在眼眸里。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。
5000-6000价位有着多款出
4000-5000价位的手机基本
今天小编就为大家准备双22的全新
3000-4000元有哪些质量好
2000-3000价位有哪些值得
1000-2000元有哪些性价比
双十一有哪些性价比高质量好的5g
华为即将***举行新品发布会,发