今晚月色真美,这句话是**作家夏目漱石说的。当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you",有学生直译成我爱你,夏目漱石说,***是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为今夜は月が绮丽ですね(今晚月色真美)就足够了和(有和你一起看的月亮最美之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。
有个懂你的.人,是最大的幸福,这个人,不一定十全十美,但他能读懂你,能走进你的心灵深处,能看懂你心里的一切。 最懂你的人,总是会一直的在你身边,默默守护你,不让你受海讯文学的委屈。真正爱你的人不会说许多爱你的话,却会做许多爱你的事。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。