Le Chapitre XV(第十五章)
La sixième planète était une planète dix fois plus vaste.
Elle était habitée par un vieux Monsieur qui écrivait d"énormes livres.
-Tiens! voilà un explorateur! s"écria-t-il, quand il aperçut le petit prince.Le petit prince s"assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!
第六颗行星则要大十倍。上面住着一位老先生,他在写作大部头的书。
“瞧!来了一位探险家。”老先生看到小王子时,叫了起来。小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑了多少路啊!
-D"où viens-tu? lui dit le vieux Monsieur.
-Quel est ce gros livre? dit le petit prince. Que faites-vous ici?
-Je suis géographe, dit le vieux Monsieur.
-Qu"est-ce un géographe?
-C"est un savant qui connaît où setrouventles mers, les fleuves, les villes, les montagnes et les déserts.
“你从哪里来的呀?”老先生问小王子。
“这一大本是什么书?你在这里干什么?”小王子问道。
“我是地理学家。”老先生答道。
“什么是地理学家?”
“地理学家,就是一种学者,他知道哪里有海洋,哪里有江河、城市、山脉、沙漠。”
-Ca c"est intéressant, dit le petit prince.
-Ça c"est enfin un véritable métier! Et il jeta un coup d"oeil autour de lui sur la planète du géographe.
ll n"avait jamais vu encore une planète aussi majestueuse.
-Elle est bien belle, votre planète. Est-ce qu"il y a des océans?
-Je ne puis pas le savoir, dit le géographe.
-Ah! (Le petit prince était déçu.) Et des montagnes?
-Je ne puis pas le savoir, dit le géographe.
-Et des villes et des fleuves et des déserts?
-Je ne puis pas le savoir non plus, dit le géographe.
-Mais vous êtes géographe!
“这倒挺有意思。”小王子说。
“这才是一种真正的行当。”他朝四周围看了看这位地理学家的星球。
他还从来没有见过一颗如此壮观的行星。
“您的星球真美呀。上面有海洋吗?”
“这我没法知道。”地理学家说。
“啊!”小王子大失所望。“那么,山脉呢?”
“这,我没法知道。”地理学家说。
“那么,有城市、河流、沙漠吗?”
“这,我也没法知道。”地理学家说。
“可您还是地理学家呢!
本文作者:筱玥任清
像刺猬一样 优雅地活着。
玉泽是一家国产的科学护肤药妆品牌
FILORGA(菲洛嘉)是一个源
蔻斯汀是一个专注于鲜花护理的品牌
红之(hungchi)是一个国产
Mistine(中文名:蜜丝婷)
雅漾这个品牌相信大家都不陌生,它
gonim(觅境之源)是一个来自
兰芝这个品牌相信大家应该都不陌生