The Sound Of Silence(寂静之声)
Hello darkness my old friend.
你好,黑暗,我的老朋友
I"ve come to talk with you again.
我又一次来和你交谈
Because a vision softly creeping.
因为有个幻影悄然来袭
Left its seeds while I was sleeping.
将它的种子播在我的梦中
And the vision that was planted in my brain.
让它在我脑海里生根发芽
Still remains.
魂牵梦绕
Within the sound of silence !
伴随着寂静之声
In restless dreams I walked alone.
在不安的梦里,我孤独漫步
Narrow streets of cobble stone.
漫步于鹅卵石铺就的狭窄街道
Neath the halo of a street lamp.
置身于暗影婆娑的路灯光晕里
I turned my collar to the cold and damp.
我竖起衣领以抗御寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light.
突然一道闪耀的霓虹灯刺得我睁不开眼。
That split the night and touched the sound of silence.
它划开夜幕也触动着寂静之声
And in the naked light I saw.
在炫目的光影中我看到了
Ten thousand people maybe more.
芸芸众生
People talking without speaking.
他们有嘴却无力倾诉
People hearing without listening.
他们有耳却无心倾听
People writing songs that voices never share.
有人在谱写着那些绝不会被传颂的歌曲。
And no one dare disturb the sound of silence.
没有一个人敢打搅这寂静之声。
"Fools" said I, "You do not know silence like a cancer grows.
“傻瓜”,我说,“难道你们不知道寂静会像**般疯长”
Hear my words that I might teach you.
听从我的言语,我可以教导你们
Take my arms that I might reach you.
抓住我的臂膀,我可以拉住你们
But my words like silent rain-drops fell.
但是我的话语像无声的雨滴滑落
And echoed in the wells of silence.
然后在寂静的深井中回响
And the people bowed and prayed to the neon God they made
人们顶礼膜拜着他们创造出来的霓红灯之神。
And the sign flashed out its warning.
神光中闪射出告诫的语句
In the words that it was forming.
在灯光中显现出来
And the sign said "The words of the prophets are written on the subway walls and tenement halls.
它告诫道:“先知的预言是写在地铁的墙上以及廉价公寓的大厅里”.
And whispered in the sounds of silence.
这申饬声在缄默沉静之声中低语
这是**电影《毕业生》的主题曲,有一回上英语课老师强推这部电影,说这可以算是他们当年了解**青年的一个窗口,60年代的**社会经济迅猛发展,社会**风起云涌,这部影片体现的是当时**青年人的成长及对成年人社会的反抗,涉世未深的年轻人战胜迷茫冲破成年人社会所设立的桎梏。
而《The Sound Of Silence》作为主题曲在当时也是脍炙人口的畅销曲,颇具时代特色,电影很好,达斯汀·霍夫曼也很帅,可是还是不及这首歌来的吸引人啊,它是20世纪60年代民歌二人组(Paul Simon and Garfunkel)Simon和Garfunkel的成名作。歌曲其实我不太懂,听的时候就是觉得旋律挺好,声音有点梦幻的感觉,事实上这首歌写的也是一个梦境 ,听说这是一首反越战争的歌曲,从歌词可以看出沉默的社会,面对不满竟没有一个人胆敢****,人民只是沉默着。
不过我觉得也可以是写人与人之间的,最怕把沉默作为回答,你尽可以骂我说我批评我,有问题你要说出来,不要沉默不要让我猜,更不要等我去明白,因为很多时候我会猜错,很多时候我想了也不会明白,而你也不要觉得委屈就闭口不谈,不要觉得不好意思就不说,这样问题只会越积越多,我们只会越来越远,久而久之会变成熟悉的陌生人。
小小的发下牢骚,其实我是觉得这首歌旋律很好,歌词更是赞,强烈推荐。这翻译是我参考了网上的一些翻译,然后自己修改了一下弄出来的,实在是翻译**,请勿吐槽,诸位将就着看。
另推荐一首《Scarborough Fair》,这也是《毕业生》里得插曲,原唱也是Paul Simon 和Garfunkel,也是超赞。
图片来自网络
本文作者:抹云
边走边看。。。