没有区别。“揠苗助长”中的“揠”太古雅,因此改成“拔苗助长”浅显明白。从**大学的现代汉语语料库的检索情况观察拔苗助长的使用频率高于揠苗助长。
从前宋国有一个农夫,他很关心自己种的庄稼,天天到地里去看。他嫌自已田里的秧苗长得太慢,因此整天忡忡忧忧,琢磨怎样才能让禾苗快些长高。
一天,他灵机一动,终于想出了办法。于是,他毫不犹豫地卷起裤管就往水田里跑,开始把禾苗一棵一棵地往上拔。一直拔到半晌午,弄得又累又饿。傍晚,农夫好不容易才完成他自以为聪明的杰作,得意洋洋地跑回家,迫不及待地告诉他太太说:“告诉你一件了不起的事,我今天想到一个好点子,让咱们田里的稻苗长高了不少。”妻子忙问怎么回事,他如此这般讲了一遍。
他儿子听到家里的禾苗长高了,兴奋地飞也似地跑到田里去看。这时,他发现稻苗是长高了,但是却一棵棵低垂着,眼看着就要枯萎了。
过去了多年,依旧在心怀留众多的遗憾,如垂钓独江雪的凄冷,徘徊午夜梦着的呓喃,终归在过去的岁月中,褐色如泥。紧扣心扉,将那揉痛的记忆再次踏过记忆,铺在眼帘。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。